Jiani沈
阅读老师的介绍,阅读作者的评论和简介,下载这篇文章
一个人能拥有和谐的多元文化身份吗?在她的文章《温柔的疯狂》(A Gentle Madness)中,Humera Afridi通过反思她12岁时离开祖国巴基斯坦的童年经历,以及这段经历如何影响她的身份认同,探讨了这个问题。她意识到,尽管她后来搬到了很多地方,但她对巴基斯坦的早期记忆仍然伴随着她,并塑造了她。和阿夫里迪一样,朱莉娅·阿尔瓦雷斯(Julia Alvarez)的小说《García女孩如何失去口音》(García Girls Lost Their Accents)中的García姐妹也在年幼时离开了家乡多米尼加共和国,努力寻找自己真正的文化身份。移民到美国后,姐妹俩经历了一系列的转变,以融入新的环境。尤兰达尤其努力精通英语及其文化内涵,以便更快地融入美国社会,建立新的“自我”。然而,她渴望通过英语来消费美国文化,这使她陷入了两种文化之间的困境。通过澳门威尼斯人注册网站研究语言和身份之间的联系,我们可以更全面地了解英语的全球化,并分析其对非英语使用者的影响。学习英语在一定程度上帮助Yolanda美国化,但这并没有给她在美国的归属感,因为像Afridi一样,她无法离开自己的根。
尤兰达的英语学习过程为她提供了新的见解,重塑了她的旧观念,给了她一个她渴望的美国声音。在移居美国之前,尤兰达生活在一个男权社会,在那里女性被认为要服从于男性。当她试图和表妹Mundín交换玩具时,Yolanda服从了他不恰当的要求,她用身体向他展示她是一个女孩:“我掀起我的牛仔裙,把它塞到下巴下面,然后把我的内裤拉下来”(Alvarez 235)。虽然尤兰达有些犹豫,但她还是照他的要求做了,因为Mundín在贸易和多米尼加社会中都处于更强大的地位。她已经习惯了在任何时候都服从她的父亲,以及家里的其他男人。然而,尤兰达想要脱离多米尼加对女性的标准的愿望在她为学校写的一篇大胆的演讲中开始表现出来:“那天晚上,她终于开始写,不顾一切地写了三、五页,抬头一看,只见父亲踮着脚尖走过大厅。悠悠写完后,她又读了一遍,眼里充满了泪水。她的英语终于听起来像她自己了!(Alvarez 143)。尤兰达没有接受父亲的建议,赞美老师,而是受惠特曼诗歌的启发,写了一篇演讲,赞同庆祝自己的想法(阿尔瓦雷斯142)。这首诗的内容虽然与多米尼加的传统价值观背道而驰,但却深深打动了尤兰达,使她看到了一个新的、自由的、富有创造力的世界。通过写这篇演讲稿,她发现了自己用英语发出的真实声音,以及她渴望的新身份。在她生命的这个阶段,尤兰达,一个充满激情的英语语言和文学的“消费者”,终于觉得自己像一个说英语的人,一个美国人。
这种“消费”通过改变她对性别平等和作为一个女人的看法,引导Yolanda走向理想的“自我”。在她的文章《语言如何塑造我们的思维方式?》莱拉·博罗迪茨基(Lera Boroditsky)证明语言可以显著地影响一个人的思想:“……语言过程在大多数基本的思想领域中无处不在,无意识地塑造着我们,从认知和感知的细节到我们最崇高的抽象概念和重大的生活决定”(博罗迪茨基143)。阅读和说英语不仅教会了Yolanda如何应用这门语言,而且不经意间也给她灌输了美国的价值观,包括知识自由、独立和性别平等。这些价值观重塑了尤兰达对世界的理解,使她更接近自己的理想身份:一个独立勇敢的女人,拥有与男人同样的权利和自由,而不是在她的家乡多米尼加文化中常见的谦卑顺从的女人。简而言之,尤兰达拒绝多米尼加对女性的刻板印象,接受美国的自由,就像她写演讲稿一样,这是由于她的英语学习过程。
现在,一些读者可能会说,尤兰达的美国化是她融入美国并把美国当成第二个家的重要一步。虽然约兰达确实将美国身份融入了自己的身份中,但她在美国却找不到归属感,因为她在多米尼加共和国的过去已经深深根植于她的内心,就像阿夫里迪早年在巴基斯坦的经历一样。尤兰达被困在美国和多米尼加文化之间,在现在和过去之间。她的无助表现在她与鲁迪失败的关系中:“我看到在这个国家等待着我的是多么寒冷、孤独的生活。我永远找不到一个能理解我这种天主教和不可知论、西班牙和美国风格的独特混合的人”(阿尔瓦雷斯99)。当鲁迪逼迫尤兰达发生性关系时,她既被他无礼的言辞所冒犯,又因他对她的混血背景缺乏理解而感到失望。这种在美国的疏离感归因于尤兰达根深蒂固的天主教-西班牙信仰,即她的身体像寺庙一样神圣,这是在她还是个孩子的时候形成的,只会说西班牙语,这与她更自由的美国观点相冲突(阿尔瓦雷斯234)。
虽然Yolanda在很小的时候就离开了家,但在她的身份发展中,她早期的感知是不可忽视的。无论尤兰达吸收了多少美国文化,她对多米尼加共和国的记忆总是会定义她,并将她困在过去,而过去还没有为现在做好准备。在《温柔的疯狂》中,阿夫里迪回忆了一段类似的经历:“这种奇特的记忆是我来定位自己的核心,尽管时间流逝,无论地点如何,我仍然绕着它转”(阿夫里迪52)。记忆在尤兰达和阿夫里迪的生活中都起着至关重要的作用,因为她们都是在刚刚开始发展自己的身份并与自己的起源建立联系的时候被从家乡连根拔起的。西班牙语是尤兰达的第一语言,对形成她的初步认知至关重要,后来成为她身份的核心,不能轻易被新的美国价值观所消除。因此,过去不仅使她在大学里与他人疏远,而且随着年龄的增长,也一直困扰着她。在最后一章中,尤兰达大胆地从它的母亲那里偷走了一只新生的小猫:“在那个时刻,在那个孤独中,我听到她,一个黑色皮毛的东西潜伏在我生命的角落,她洋红色的嘴张开,为我艺术中心的一些侵犯而哭泣”(阿尔瓦雷斯290)。猫妈妈的形象不断出现在尤兰达的梦中,让她想起了多米尼加共和国,以及违背自己意愿被赶出家门的“侵犯”。就像小猫在它能“独立生活”之前被带走一样,Yolanda也在离开祖国之前被分开了(Alvarez 285)。她带走小猫的罪恶感和她不得不适应一个新国家的心理恐惧,成为她必须承受的情感负担和她与美国之间的障碍。
《García女孩如何失去口音》呈现了García姐妹作为移民在美国所面临的各种问题,主要涉及语言、文化和身份。虽然语言和文化在多大程度上影响一个人的身份认同仍然是一个有争议的问题,但尤兰达的英语经历表明,对另一种语言或文化的消费会重塑而不是取代一个人原有的文化认同。Boroditsky的澳门威尼斯人注册网站研究支持了语言确实有能力通过影响一个人的认知来重塑一个人的身份,而Afridi的叙述说明了记忆阻止了一个人的文化身份被另一种文化身份所取代。通过说英语和学习文学,约兰达可以美国化,但不能成为“美国人”。所以,是时候重新考虑这个问题了:一个人能拥有和谐的多元文化身份吗?根据尤兰达的说法,我的答案是否定的。考虑到我们今天生活在这样一个全球化的世界,我们可以很容易地与其他文化互动,并通过出国旅行或学习新的语言为我们的身份增添新的文化维度。然而,我们获得的新文化不一定与我们的本土文化一致。这意味着拥有一个由多种文化组成的身份会给我们定义自己和知道我们真正属于哪里带来困惑和困难。尽管已被美国同化,Yolanda仍继续在多米尼加共和国寻找自己的身份,直面自己的过去。
作品的引用
阿尔瓦雷斯,茱莉亚。García女孩是如何失去口音的。教堂山,北卡罗来纳州:教堂山的阿尔冈昆,1991年。打印。
Aridi Humera。《温柔的疯狂》。《全球化:作家的读者》我是玛丽亚·杰斯基。纽约:牛津大学出版社,2014。53 - 62。打印。在她的文章中,阿夫里迪分享了一段痛苦的童年记忆,以说明她对祖国巴基斯坦的早期记忆是她身份的核心,无论她后来住过多少个地方。阿夫里迪的叙述类似于尤兰达在祖国的经历,并将为我的第二点分析提供比较。
Boroditsky,比如说。“语言如何塑造我们的思维方式?”《全球化:作家的读者》我是玛丽亚·杰斯基。纽约:牛津大学出版社,2014。135 - 145。打印。Boroditsky对语言的影响进行了多次实验,证明语言塑造了我们的认知、感知和决策。她文章中的科学事实和结论为我的第一个观点提供了证据,即学习英语使Yolanda美国化了。